Compte à rebours |
Evénements |
Equipage |
Contrôle de
mission |
Commentateur officiel de la
NASA |
-02:05.000 |
|
Resnik (SM): "Would you give that back to me?"
(Tu peux me rendre ça ?) |
|
|
-02:03.000 |
|
Resnik (SM): "Security
blanket" (Languette
de sécurité) |
|
|
-02:02.000 |
|
Resnik (SM): "Hmm" |
|
|
-01:58.000 |
|
Scobee (C): "Two minutes downstairs; you gotta watch running down
there?" (A deux minutes du décollage; tu peux
voir ce qui se passe en bas?) |
|
|
-01:47.000 |
|
Smith (P): "OK there goes the lox
arm" (OK le bras à oxygène liquide s’en va) |
|
|
-01:46.000 |
|
Scobee (C): "Goes the beanie cap"
(Le
capuchon s'en va) |
|
|
-01:44.000 |
|
Onizuka (SM): "Doesn't it go the other
way?" (Ne devait-il pas aller de l’autre côté?) |
|
|
-01:42.000 |
|
Rires |
|
|
-01:39.000 |
|
Onizuka (SM): "Now I see
it; I see
it" (Maintenant je le vois, je le vois) Smith (P):
"God I hope not Ellison" (Mon dieu, j’espère que non
Ellison) |
|
|
-01:38.000 |
|
Onizuka (SM): "I couldn't see it
moving; it was behind the center
screen" (Je ne pouvais pas le voir se déplacer,
il était derrière l’écran central) |
|
|
-01:33.000 |
|
Resnik (SM): "Got your harnesses
locked?" (Vous avez fermé vos harnais?) |
|
|
-01:29.000 |
|
Smith (P): "What for?"
(Pourquoi
faire?) |
|
|
-01:28.000 |
|
Scobee (C): "I won't lock mine; I might have to reach
something" (Je ne ferme pas le mien, je peux avoir à atteindre
quelque chose) |
|
|
-01:24.000 |
|
Smith (P): "Ooh
kaaaay" |
|
|
-01:04.000 |
|
Onizuka (SM): "Dick's thinking of somebody
there" (?) |
|
|
-01:03.000 |
|
Scobee (C): "Unhuh" |
|
|
-00:59.000 |
|
Scobee (C): "One minute
downstairs" (A une
minute du décollage) |
|
|
-00:52.000 |
|
Resnik (SM): "Cabin Pressure is probably going to give us an
alarm" (La pression de la cabine va
probablement nous donner une alarme) |
|
|
-00:50.000 |
|
Scobee (C): "OK" |
|
|
-00:47.000 |
|
Scobee (C): "OK there"
(OK pour
moi) |
|
|
-00:43.000 |
|
Smith
(P) : "Alarm looks good" (L’alarme semble bonne) |
|
|
-00:42.000 |
|
Scobee (C): "OK" |
|
|
-00:40.000 |
|
Smith (P): "Ullage pressures are up"
(La
pression du réservoir externe augmente) |
|
|
-00:34.000 |
|
Smith (P): "Right engine helium tank is just a little bit
low" (Le réservoir d’hélium du moteur droit est un poil
trop bas) |
|
|
-00:32.000 |
|
Scobee (C): "It was
yesterday, too" (Il
l’était hier aussi) |
|
|
-00:31.000 |
Les quatre ordinateurs de vol de
Challenger prennent le contrôle du compte à rebours |
Smith (P): "OK" |
|
|
-00:30.000 |
|
Scobee (C): "Thirty seconds down
there" (Encore 30 secondes ici) |
|
Harris: "And we've had a go for auto sequence start. The SRB hydraulic
power units have started" (Et nous
avons un "go" pour le début de la séquence automatique. Les unités de
puissance hydraulique des propulseurs d’appoint sont
allumées) |
-00:25.000 |
|
Smith (P): "Remember the red button when you make a roll call"
(Pense au bouton rouge quand tu fait un
appel) |
|
|
-00:23.000 |
|
Scobee (C): "I won't do
that; thanks a lot"
(Je m’en rappelle, merci beaucoup) |
|
|
-00:21.000 |
Les tuyères des propulseurs
d’appoint se déplacent selon un schéma programmé pour s’assurer de leur
bon fonctionnement |
|
|
Harris: "T-minus 21 seconds and the solid rocket booster engine gimbal
now underway" (T moins 21 secondes et
les propulseurs d’appoint testent leurs tuyères) |
-00:15.000 |
|
Scobee (C): "Fifteen"
(Quinze) |
|
Harris: "T-minus 15 seconds"
(T moins
15 secondes) |