+01:01.724 |
La navette effectue une légère
rotation en réponse aux vents d’altitude |
|
|
|
+01:02.000 |
La navette est à 10 700 mètres et
va à une fois et demi la vitesse du son |
Smith (P): "Thirty-five thousand going through one point five"
(35 000 à 1 point 5) |
|
|
+01:02.084 |
Le mécanisme d’orientation du
propulseur d’appoint de gauche se déplace soudainement sur ordre de
l’ordinateur de bord pour compenser les vents d’altitude |
|
|
|
+01:02.484 |
Les ordinateurs de Challenger
ordonnent à un aileron de droite de Challenger de se déplacer, en réponse
aux vents d’altitude |
|
|
|
+01:03.924 |
L’aileron se déplace |
|
|
|
+01:03.964 |
Les ordinateurs de bord ordonnent
un changement de l’angle de tangage de la navette pour assurer le bon
angle d’attaque de la trajectoire, comme prévu |
|
|
|
+01:04.660 |
Le panache anormal change de forme
soudainement, indiquant le début d’une fuite de la cuve d’hydrogène
liquide du réservoir externe, qui alimente la flamme |
|
|
|
+01:04.705 |
Une lueur brillante apparaît sur
le côté du réservoir externe |
|
|
|
+01:04.937 |
La poussée du propulseur d’appoint
de droite étant en train de baisser à cause de la fuite, un déséquilibre
se crée entre les deux propulseurs d'appoint. Les ordinateurs de bord
tentent de compenser ce déséquilibre. Les tuyères des moteurs principaux
commencent à décrire de grands arcs de cercle, essayant de garder la
navette sur sa trajectoire. Le changement d’angle du tangage est
stoppé |
L’équipage ne se doute
probablement pas des efforts des ordinateurs pour garder la navette sur sa
trajectoire. Ils subissent encore les vibrations normales et
l’augmentation de l’accélération |
|
|
+01:05.000 |
Inspection de routine de
l’indicateur de la vitesse du vent |
Scobee (C): "Reading four eighty six on mine"
(Je lis 486 sur le mien) |
|
|
+01:05.164 |
Premiers enregistrements d’un
mouvement latéral de la navette |
|
|
|
+01:05.524 |
Un aileron de l’aile gauche se
déplace soudainement |
|
|
|
+01:06.000 |
|
|
? (Booster): "Throttle up, three at 104"
(Augmentation de la poussée, trois à 104) Greene (FD):
"Capcom, go at
throttle up" (Capcom, la poussée
augmente) |
|
+01:06.174 |
Un point brillant apparaît
soudainement dans le panache du moteur du propulseur d’appoint de droite
et des points brillants sont repérés sur le côté du propulseur sous le
ventre de l’orbiteur |
|
|
|
+01:06.764 |
La pression d’hydrogène liquide du
réservoir externe commence à chuter, indiquant une fuite massive |
Smith a des relevés en temps réel
de la pression d’hydrogène, mais il n’aura pas le temps de s’en rendre
compte. A ce point, même si l’équipage avait pu comprendre ce qui se
passait, ils n’auraient rien pu faire |
|
|
+01:07.000 |
|
Smith (P): "Yep, that's what
I've got, too"
(Ouais, c’est ce que j’ai aussi) |
|
|
+01:07.650 |
Les panaches anormaux au dessus et
en dessous du propulseur d’appoint se fondent en un seul. Cela indique que
la flamme s’est enroulée autour du joint |
|
|
|
+01:07.684 |
La télémétrie indique une baisse
de pression dans les conduits d’oxygène liquide qui alimentent les trois
moteurs de l’orbiteur |
|
|
|
+01:08.000 |
|
|
Covey (CAPCOM): "Challenger, go at throttle up"
(Challenger, la poussée augmente) |
Nesbitt: "Engines are throttling up. Three engines now at 104 percent"
(Les moteurs augmentent leur poussée.
Les trois moteurs sont maintenant à 104%) |
+01:10.000 |
|
Scobee (C): "Roger, go at throttle up"
(Compris, la poussée augmente) |
|
|
+01:12.204 |
Les données indiquent des
mouvements divergents des tuyères des propulseurs d’appoint |
|
|
|
+01:12.284 |
Les deux propulseurs d’appoint
changent de position l’un par rapport à l’autre. Cela indique que
l’attache qui fixe le propulseur d’appoint de droite au réservoir externe
a cédé. Une grande boule de feu apparaît sur l’autre côté du réservoir
externe et s’accroît rapidement |
|
|
|